
中英的文化差異有哪些
日期:2021-12-10 發布人: 來源: 閱讀量:
漢英兩種語言在表達上有很大的差異性,譯員在翻譯時首先要了解這些,下面尚語翻譯公司為大家分享中英的文化差異:
There are great differences in expression between Chinese and English. Translators should first understand these when translating. Here is Shangyu translation company to share the cultural differences between China and English:
1、打招呼差異
1. Greeting difference
英語國家中,不能向不熟悉或陌生人詢問年齡、收入、婚姻狀況等,否則是很不禮貌的;而中國人,特別是年長者對年輕人詢問這些問題則是顯示的是對年輕人的關愛和體貼。
In English speaking countries, it is impolite not to ask unfamiliar or strangers about age, income, marital status, etc; The Chinese people, especially the elderly, ask these questions to the young people, which shows their love and consideration for the young people.
2、稱謂差異
2. Appellation differences
在一些致辭性的講話中,我們經常會聽到諸如“各位領導、各位來賓、女士們、先生們”,但是我們不能一律翻譯成“Leaders, Guests, Ladies and Gentlemen”,“leader”這個詞和漢語中的領導內涵是不同的。在中文中,“領導”指的是“刷領或引領某個群體向前進的人”,政治概念較多,是個相對正式的概念。而“leader”值的范圍更廣泛,幾乎所有領頭人都可稱為“leader”。
In some speeches, we often hear such words as "leaders, guests, ladies and gentlemen", but we can't translate them into "leaders, guests, ladies and gentlemen". The meaning of "leader" is different from that of leadership in Chinese. In Chinese, "leadership" refers to "people who lead or lead a group forward". There are many political concepts and it is a relatively formal concept. The "leader" value has a wider range, and almost all leaders can be called "leaders".
3、表達方式差異
3. Expression differences
中英文表達方式上有差異,會引起不同的語義聯想。
There are differences in Chinese and English expressions, which will lead to different semantic associations.
相關資訊 Recommended
- 股權協議翻譯、專業翻譯公司、法律文件翻譯蓋章、股東協議翻譯、跨境投資翻譯、尚語翻譯、合同翻譯認證07-08
- 專注英文文件翻譯|專業文件翻譯公司推薦|英語文件翻譯公司07-07
- 專業精準,助力國際商務——尚語翻譯公司英文文件翻譯服務07-07
- 專業文件翻譯公司:尚語翻譯支持130+語種的多領域文件翻譯07-04
- 尚語翻譯公司:專業視頻翻譯與聽譯服務專家|專業視頻字幕翻譯07-03
- 專業配音服務,專業字幕翻譯公司,專業視頻翻譯公司07-03
- 西安有資質的翻譯公司——尚語翻譯(Sunyu Translation)西安分公司具體介紹 一、公司簡介06-30
- 專業企業文檔翻譯服務,助力企業國際化發展 西安專業文件翻譯公司|西安宣傳冊翻譯公司|專業企業文檔翻譯服務,助力企業國際化發展 在全球化競爭日益激烈的今天,企業需要精準、專業的翻譯服務來傳遞品牌價值06-27
- 西安專業筆譯翻譯公司——精準翻譯,全球溝通無憂!06-26
- 專業文件翻譯公司|專業文件翻譯公司推薦 尚語翻譯:技術文檔與法律文件中譯英的專家06-25